Menu
Log in

Women in French

Log in

General

<< First  < Prev   1   2   3   4   5   Next >  Last >> 
  • 3 Mar 2024 9:20 PM | Anonymous member (Administrator)

    SdBS Featured Translation 2024 (any language to French)

    Deadline: March 15, 2024 

    Prize: Republication of the translated article, accessible to wider audiences

    Consistent with its mission of promoting international and cross-cultural exchange, Simone de Beauvoir Studies selects annually one outstanding work that has already been published and translates it into either English or French to emphasize its significance to the field and increase its readership. The SdBS Featured Translation showcases writing of the highest quality, often authored by established scholars, full professors, or others who have produced exceptional work. 


    Nomination Letter 

    Nominations for the SdBS Featured Translation should take the form of a letter of approximately one page in length that includes the following information: 

    1. The original publication details of the work (title, publisher, publication date, pages). 
    2. The estimated word count of the work: 8,000 words maximum, including footnotes—all mentioned work should be referenced in footnotes (see Authors’ Guide).
    3. A summary or abstract (100-200 words) of the work that emphasizes its central arguments and contributions. 
    4. A short narrative that explains why the proposed work should be chosen for the SdBS Featured Translation and that references the selection criteria outlined below. (Please keep in mind that many exceptional works are nominated each year. Letters should speak to why a given work should be selected over other exceptional works.) 
    5. A PDF copy of the original publication attached to the nomination letter. 


    Nomination letters should be sent to the Editor-in-Chief at sdbs.journal@gmail.com by March 15, 2024. Multiple nomination letters for the same work, multi-authored nomination letters, and self-nominations are welcome. 


    Criteria 

    The SdBS Featured Translation is selected according to the following criteria: 

    • the quality of the work in regard to research, scholarship, and writing 
    • he originality of the work in regard to content, scholarship, and arguments 
    • the significance of the work’s contribution to Beauvoir studies or to the advancement of themes in conversation with Beauvoir’s legacy such as gender studies, cultural studies, existentialism, feminism, autobiography, and so on. 
    • the work’s potential to draw new and diverse audiences to Beauvoir studies in terms of field, discipline, social location, cultural location, geographical region, and so on 
    • the status of the work as under-recognized in certain disciplines, fields, cultures, and/or geographical areas 


    Eligibility 

    Eligible works for the 2024 nomination cycle are any article or book chapter (ideally less than 10,000 words) that was published recently or long ago in any language other than French.

  • 8 Sep 2022 12:32 AM | Anonymous

    WIF Studies now has digital volumes.

    Head to WIF's new Webpage to gain access to the very first volume.
  • 19 Nov 2021 2:07 PM | Anonymous

    There is still time to submit your articles for the 2022's edition of the Prix des amis de Colette. You can send it until 31th of December 2021 to:

    • contact@amisdecolette.fr  
    • or by mail to Société des amis de Colette 8-10 rue Colette 89520 Saint-Sauveur-en-Puisaye
    Please find below the information regarding the Prix des amis de Colette:

    Le Prix de la Société des amis de Colette, association reconnue d'utilité publique fondée en 1956, a été créé en 2015. Il vise à encourager et favoriser la recherche érudite sur la vie et l’œuvre de Colette en récompensant des travaux innovants portant sur tout ou partie de son œuvre. L’objectif de ce Prix étant de contribuer à renouveler l’approche de l’auteur par rapport aux nombreuses études déjà existantes. 

    Le texte choisi par le jury, réunissant les meilleurs spécialistes de Colette, sera publié dans les Cahiers Colette, publication de référence depuis 1977, et l'auteur se verra récompensé d'un chèque de 1.500 euros. 

    L’Édition 2022 

    Le Prix sera remis au mois de mai 2022. Les travaux soumis au jury devront prendre en compte les éditions de référence des textes de Colette (Œuvres en 4 volumes de la Pléiade, Œuvres Complètes « du Centenaire ») et témoigner d’une bonne connaissance des principales études et biographies publiées à ce jour. 

    Les textes des candidats sont à adresser par courriel à l’adresse contact@amisdecolette.fr  ou par courrier à Société des amis de Colette 8-10 rue Colette 89520 Saint-Sauveur-en-Puisaye avant le 31 décembre 2021. 

    Extraits du règlement 

    Les travaux soumis au jury (articles, originaux, ou extraits de mémoire - entre 30.000 et 50.000 signes) seront écrits en français ou traduits intégralement (la traduction accompagnera l’envoi du document original). Pour les travaux publiés, la date de publication ne doit pas excéder deux ans précédant la date de remise du prix ; pour les travaux universitaires, la date de soutenance ne doit pas excéder deux ans précédant la date de remise du prix. Les textes seront envoyés par voie électronique (au format .pdf) ou en deux exemplaires pour les ouvrages imprimés déjà publiés. Un ou plusieurs prix obtenus par ailleurs ne disqualifie pas un travail proposé au prix de la Société des amis de Colette mais les lauréats antérieurs ne pourront se présenter de nouveau. Le jury se réserve le droit, le cas échéant, de ne pas remettre de prix s’il juge que la qualité des textes proposés est insuffisante. 

    Pour plus de renseignements, veuillez consulter le site www.amisdecolette.fr à la rubrique "Association", "Prix de la Société des amis de Colette", ou envoyez un courriel à l'adresse flaviefouchard@us.es.

  • 19 Nov 2021 1:54 PM | Anonymous

    Congratulations to Dawn M. Cornelio for the recent publication of her translation of Chloé Delaume’s recent feminist manifesto, Mes bien chères soeurs, under the title Sisters are you with me?

    The title is currently available only in Canada on at the following link:

    https://www.amazon.ca/Sisters-Are-You-Chlo%C3%A9-Delaume/dp/0228858887/ref=sr_1_1?crid=3US7R7M5TK78U&dchild=1&keywords=sisters+are+you+with+me&qid=1635856784&sprefix=sisters+are+you+with+me%2Caps%2C307&sr=8-1

  • 19 Oct 2021 2:39 PM | Anonymous

    Launch of a  new series with Edinburgh University Press, New Directions in Francophone Studies: Diversity, Decolonization, Queerness. We are currently accepting proposals for monographs and edited volumes. The series is grounded in and guided by decolonial, anti-racist, queer, feminist, intersectional, trans-affirming, and inclusive principles. Here is more information about our goals and interests:

    • Interdisciplinary and transdisciplinary series covering Francophone studies from the 19th century to today.
    • A supportive and diverse editorial board to publish scholarship fostering diversity, inclusion, equity, and social justice.
    • Covering all areas of the French-speaking world, decentering the field from the Hexagon, and showcasing innovative scholarship.
    • Providing support throughout the process from proposal, work-in-progress, to publication, especially to emerging scholars and scholars from underrepresented backgrounds.
    • Open to non-traditional methodologies and all disciplines in the Humanities. Open to pedagogy projects.
    • Keywords: Decolonial – Francophone studies – Queer – Feminist – Anti-hate – 19th-21st century Francophone Studies – Disability Studies – Environmental and medical humanities
    • Two mentors are assigned to each project to review and revise the proposal as needed. Board members vote on all proposals on a quarterly basis and make recommendations to EUP.

    We are currently welcoming in/formal inquiries and/or proposals. Feel free to email Dr. Loic Bourdeau (series editor) loic.bourdeau@louisiana.edu for more information or to share a project abstract.

    Editorial Board

    David Caron, U. of Michigan Magali Compan, William and Mary Jacqueline Couti, Rice University Elliot Evans, U. of Birmingham Benjamin Ireland, Texas Christian University Gemma King, Australian National University Alexandra Kurmann, Macquarie University Claire Launchbury, U. of Leeds Robin Mitchell, CSU Channel Islands Mame-Fatou Niang, Carnegie Mellon U. Mathew Rickard, U. de Picardie, Jules Verne Corrie Scott, U. of Ottawa Vinay Swamy, Vassar College Rada Tirvassen, University of Pretoria.
  • 22 Sep 2021 1:00 PM | Anonymous

    This new book will interest Women in French, especially Medieval and Early Modern Wifien.ne.s.

    Cait Stevenson has just published How to Slay a Dragon (Tiller Press, 2021),  a terrific, witty, and accessible history that includes such chapters as “How Not to Marry the Prince” and “The Princess Saves Herself”.  The book is race, religion, and LGBTQ+ inclusive, and features women who are well-known (think Jeanne d’Albret) and many who are less so (such as the tavern keeper, Agnes la Paganam).
  • 25 Aug 2021 4:16 PM | Anonymous

    This 1845 novel by Camille Lebrun, the penname of Pauline Guyot (1805-1886), meant for a young adult readership of her era is one of the few perspectives that we have by a mid-nineteenth-century French woman writer on the matters of slavery, abolition, race relations, and white supremacy in France’s former Louisiana colony. 

    For more information see link attached below:

    https://www.upress.state.ms.us/Books/F/Friendship-and-Devotion-or-Three-Months-in-Louisiana

<< First  < Prev   1   2   3   4   5   Next >  Last >> 


Want to add a comment? See the instructions below! 


Are you interested in contributing to our community blog? Read the Description and Contributor's Template and contact our Website Coordinator (womeninfrenchorg@gmail.com) so that we can talk! 

Questions?
membership@WomenInFrench.org

Follow WIF

Powered by Wild Apricot Membership Software